No se encontró una traducción exacta para ميزانية الحكومة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe ميزانية الحكومة

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Das läuft in der übrigen arabischen Welt kaum anders. Die Strukturanpassungsprogramme der achtziger und neunziger Jahre mit ihren staatlichen Ausgabenkürzungen und Privatisierungen haben vielerorts die Korruption begünstigt.
    والأمور لا تجري بطريقة مختلفة داخل بقية البلدان العربية على أية حال. وقد ساهم برنامج الملاءمة مع الاقتصاد الدولي لفترة الثمانينات والتسعينات، وما تبعه من خصخصة وضغط على ميزانية الحكومات في التشجيع على انتشار الارتشاء في العديد من الأماكن.
  • fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, im Einklang mit dem Afghanistan-Pakt den Anteil der unmittelbar dem Kernhaushalt zufließenden Gebermittel zu erhöhen, sei es durch entsprechende bilaterale Vereinbarungen zwischen der Regierung Afghanistans und den einzelnen Gebern oder durch andere Modalitäten für eine berechenbarere Finanzierung des Kernhaushalts unter Beteiligung der Regierung, wie etwa den Treuhandfonds für den Wiederaufbau Afghanistans, den Treuhandfonds für die öffentliche Ordnung und den Treuhandfonds für Drogenbekämpfung;
    تحث المجتمع الدولي، وفقا لاتفاق أفغانستان، على زيادة نسبة المساعدة التي يقدمها المانحون بشكل مباشر إلى الميزانية الأساسية، على النحو الذي يتفق عليه بشكل ثنائي بين حكومة أفغانستان وكل مانح على حدة، وكذلك من خلال طرائق تمويل أخرى للميزانية الأساسية تشارك فيها الحكومة و يمكن التنبؤ بها بشكل أفضل، من قبيل الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان والصندوق الاستئماني للقانون والنظام والصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات؛
  • ermutigt die Organisationen und Verbände der Zivilgesellschaft, sich an den von den nationalen Kommissionen unternommenen Anstrengungen zur Bekämpfung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen sowie an der Anwendung des Moratoriums für die Einfuhr, Ausfuhr und Herstellung von Kleinwaffen und leichten Waffen in Westafrika und an der Durchführung des Aktionsprogramms zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten 9 zu beteiligen;
    وكل هذه الدورات الدراسية مشمولة بمنح دراسية تقدمها وتباشر شؤونها توكيلاو. كما يجري تقديم عدد من الدورات التدريبية أثناء الخدمة في مجالات مثل التمريض والتدريس والإدارة والصناعات الحرفية. ويأتي التمويل اللازم لهذا من الباب ذي الصلة في الميزانية، وتتكفل حكومة نيوزيلندا بتقديم شطر كبير منه باعتباره ضربا من الدعم الاقتصادي.
  • nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs1 und sieht der Vorlage der in Ziffer 150 ihrer Resolution 56/253 vom 24. Dezember 2001 genannten umfassenden Prüfung sowie der Schlussfolgerungen und Empfehlungen des Informationsausschusses und des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen an die zuständigen zwischenstaatlichen Organe mit Interesse entgegen;
    تحيط علما بتقرير الأمين العام(1)، وتتطلع إلى تقديم الاستعراض الشامل المشار إليه في الفقرة 150 من قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، مشفوعا باستنتاجات وتوصيات لجنة الإعلام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية؛
  • Die Budgetdefizite der föderalen Regierung wurdenfinanziert, indem Kredite im Aus- und Inland aufgenommen und Geldgedruckt wurde, was zur Inflation und Abwertung der neuen Währungführte.
    وتم تمويل العجز في ميزانية الحكومة الفيدرالية عن طريقالاقتراض من الخارج والداخل، وبطبع العملة النقدية المحلية، الأمرالذي أدى إلى تضخم العملة الجديدة وانخفاض قيمتها.
  • Dieser Ansatz erlaubt die allmähliche Erhöhung der Verbraucherpreise für Strom, aber setzt starke, unmittelbar wirksamwerdende Anreize zur Umstellung auf Solarstrom, Darüber hinaus istder Regierungshaushalt jedes Jahr ausgeglichen, da die Kohlesteuerdie Solarsubvention auffängt.
    إن هذا النهج يسمح برفع سعر المستهلك للطاقة الكهربائيةتدريجياً، وفي الوقت نفسه يعمل على ترسيخ حوافز قوية وفورية لتبنيالطاقة الشمسية. فضلاً عن ذلك فإن ميزانية الحكومة تظل متوازنة في كلعام، بما أن ضريبة الفحم تغطي تكاليف إعانة دعم الطاقةالشمسية.
  • Er habe gedacht, dass er im Kongress zu den Haushaltsproblemen eine ausgewogene Erklärung abgegebenhabe.
    فلقد تصور أنه كان يدلي بشهادة متوازنة أمام الكونغرس بشأنقضايا خاصة بالميزانية الحكومية.
  • Häufig hört man von steigenden Kosten im Gesundheitswesenim Zusammenhang staatlicher Haushaltsprognosen, wobei diegesundheitlichen Kosten im Alter den Anstieg der staatlichen Gesundheitsausgaben in den kommenden Jahren dominierendürften.
    كثيراً ما نسمع عن ارتفاع تكاليف الرعاية الصحية في سياقتخطيط ميزانيات الحكومات في المستقبل، حيث من المتوقع أن تستقطعالرعاية الصحية المقدمة للمسنين الجزء الأكبر من النمو في الإنفاقالحكومي خلال الأعوام القادمة.
  • Zweitens muss das staatliche Budgetierungsverfahren offenergestaltet werden, und zwar sowohl durch öffentliche Anhörungen im Nationalparlament als auch durch öffentliche Teilhabe mittels der Medien.
    ثانياً، لابد وأن تكون عملية وضع الميزانية الحكومية علنيةومفتوحة، من خلال جلسات الاستماع العامة في الهيئة التشريعية الوطنية،ومشاركة الجمهور عن طريق وسائل الإعلام.
  • Die scheinbar strengen Regeln des Maastricht- Vertragessowie des Stabilitäts- und Wachstumspaktes der EU, die für Haushaltsdefizite eine Obergrenze von 3 % des BIP und für Staatsschulden von 60 % vorsehen, begünstigten eineerfinderische Buchführung, bei der Ausgaben aus rein kosmetischen Gründen umgeschichtet wurden.
    والواقع أن القواعد الصارمة ظاهرياً والتي فرضتها معاهدةماستريخت للاتحاد الأوروبي وميثاق النمو والاستقرار التابع لها، والذيفرض سقف الـ3% من الناتج المحلي الإجمالي على العجز في الميزانية وسقفالـ60% على الديون الحكومية، شجع الحيل المحاسبية البارعة على تحويلدفة الإنفاق نحو أغراض تجميلية بحتة.